“Singaporeans” are more befittingly the colours of what they eat, rather than the colours of their skins. This is because food colours express what skin colours do not: shared history, intercultural exchanges, common understanding of tastes, and love for the same food. In this poster, which expresses the intimacy between people in Singapore using the colours of their foods, the introduction reads:
The Most Enjoyable Three-Hour Wait for Food
Is waiting in line for food a pain for you? Try waiting at Franklin Barbecue, which almost every media in America agrees makes one of the best briskets in Austin, Texas or even in the whole of United States. I’m not suggesting that if you haven’t joined the line for Franklin’s brisket, you don’t know what pain is. What I’m saying is, after spending three hours of your precious life out in the rain, snow, or heat, for food that tonnes of other places offer decent versions of, you may actually come out of it thinking, ‘that was pretty fun.’ The people, both inside and outside the door that separates you and your food, can make waiting bearable or even the highlight of a trip. Continue reading
Good Fruits and How to Buy Them
“Good Fruits and how to buy them” is not only a point-blank title for a book but also its authors’ blunt statement about people’s level of ignorance of an everyday know-how. Many consumers have a clearer set of logic for clothes shopping than for fruit picking, even though the latter would have greater impact on their lives. It doesn’t help that fruits these days are uniformly looking by design, giving shoppers the impression that there is no meaningful difference from one orange to the next. But according to the authors, who published the book in 1967, there are telltale signs of a sweet, ripen fruit even amongst the uniformity. The book teaches about more than 20 fruits available in the U.S., but remembering the characteristics of just seven that are common in Singapore would be a good start.
Avocados
Avocado skins may be smooth or leathery or rough, depending on the variety. The authors found no relationship between skin texture and quality of the flesh. “Select heavy, medium-sized avocados with bright fresh appearance and which are rather firm or which are just beginning to soften.” Softening may be hastened by placing the fruit in a warm humid place. Inversely, softening may be delayed by keeping the fruit in cool dry place. But not below 5.5 degrees C, as low temperatures will turn the flesh black and ruin the flavour. Therefore, don’t buy avocado which the grocer had refrigerated. Continue reading
Let Schools, not Supermarkets, Inform Consumers
In 2014 French supermarket Intermarché campaigned to promote the purchase of grotesque looking but perfectly edible fruits and vegetables. What previously would have been rejects were bought from the farmers and sold 30 percent cheaper than their regular looking equivalents. To convince suspicious consumers, the supermarket even made soups out of these ugly foods to prove their worth. The campaign was wildly popular and people around the world, who learned about the campaign through social media, urged their neighbourhood supermarkets to do the same. If there was any doubt about this campaign, it was about the supermarket’s sincerity to do good.
But there is potentially a bigger issue than a disguised publicity stunt — food companies setting the tone on what is responsible consumption, providing the products associated with it, and making a profit (directly or indirectly via publicity) from the sale of these products.
The Search for General Tso and the Chinese American Belonging
Why is Chinese food in America so different from what we see in China, Taiwan, and Hong Kong? The film, The Search of General Tso, provides an insight to this phenomenon as it traces the history of a dish particularly popular with the Americans — General Tso Chicken. The film brings its audience to Hunan, China where the namesake is from, and to Taiwan to locate the creator of those sweet-spicy deep fried chicken. What at first looks like a superficial quest to ascertain the ownership of a dish turns out to be a bigger story about Chinese American history.
A Deliveryman’s Ingenuity
NYC’s deliverymen brave the heat, the rain, the potholes, the mad men behind the wheels, and, at this time of the year, the snow. Unless it is a blizzard like today, when the mayor bans all non-emergency vehicles including food delivery bicycles, these men have to put up with slick roads and wind chill. Many refurbish their bicycles to make their job as tolerable as possible, like fitting two furry pockets on the handlebars to keep the hands warm during the ride. The plastic bags, I believe, keep the pockets from getting wet by the rain or snow. Simple brilliance like this reminds me of how little some people have but also how having little inspires ingenuity.
Records and Recordings: Mother’s Wanton Voice Memo
I asked my mother for her wanton recipe via Whatsapp voice memo. Her instructions came in bits and pieces, sometimes hours later, if not, only when I asked about something else and she happened to recall a few more items. I thought these, if documented properly, will make wonderful oral histories about my family. As with any mother’s or grandmother’s recipes, there was no measurement or specific instruction. But the audio clips contain clues about our relationship and about cultural influences. Although she spoke mainly in Mandarin, she peppered her instructions with words like “corn flour” and “kilo,” and the Malay term “agak.” She also said “Q,” which means chewy or springy—a term popularised by the Taiwanese; my mother watches (too much) Taiwanese TV.
I asked my mother what else besides black fungus, water chestnut, and ground meat she put in her wanton.
Milton Glaser’s Chinese Grocery Poster
The items found in New York City’s Chinese groceries today, I can imagine, are baffling to Chinese and non-Chinese alike. What is one to do with a whole packet of duck tongues, black fungus, and dried bean curd sticks? (Answer: braise it, stir-fry it, and stew it, respectively) The very same items in the 1970s, a time when Chinese and all things about them were very much considered exotic, would have been deemed mysterious, or even dangerous, and required a caption to go along for the uninitiated. Perhaps seeing a need there, Milton Glaser, the man behind the overly adapted I love New York logo, created a chart-like poster to guide one through a Chinatown grocery. It explained items like preserved celery cabbage, thousand-year eggs, and even provided instructions for calculating with an abacus.
Commissioned by the International Design Conference, the poster was created in 1972—the same year Nixon went to China after decades of hostility and distrust between the two nations. Then Chinese Prime Minister Zhou En Lai hosted a meal in Nixon’s honour and the live broadcast sparked off an explosion of interest in Chinese food. Prior to that, during the Cold War, communist and Chinese were synonymous to the Americans and so was their hatred towards them. Therefore, only in 1972 and the subsequent years would Glaser’s poster be of use to the mainstream Americans.
Banana Flower Sambal: A Connection Between Southeast Asian and Sri Lankan Cuisines
I knew that, even though the commonly seen sambals in Singapore are sambal tumis and sambal belacan, there are many varieties of this chilli paste, especially in the neighbouring Malaysia and Indonesia. There is sambal tempoyak that is made of fermented durian, there is sambal balado comprising of tomato besides the usual suspects, and there are sambal petai, sambal setan, sambal rica rica…
But I didn’t expect to find, while browsing old newspaper archives, sambal recipes that call for, separately, binjal, salted fish roe, and banana flower. While a quick search online gave me little leads about the first two renditions, I found contemporary recipes for banana flower sambal—many from Sri Lanka, and one by renown Singaporean cookbook author Sylvia Tan. The old recipe that I found was published in The Singapore Free Press in 1912. It was among three sambal recipes all of which written in both English and Malay. Interestingly, the recipes had a preceding story describing the festivities of Hari Raya. There was no byline, although I speculate that the writer was a British, because he or she made a reference to the old Oxford saying “Fingers were made before forks” when describing the Malays’ preference to eat with their hands. The writer also drew a parallel between the sambal-curry and the English roast beef-Yorkshire pudding relationships.
What is Banana Flower Sambal?
The banana flower sambal recipe (jantong pisang sambal) caught my eye because it was made by boiling banana flowers, cucumber, and chilli in coconut milk. Boiling as a method of combining the ingredients is rather unusual since the sambals that we come across today are typically stir-fried.
Learning from Cookbooks Written for the Non-locals
The next time you go to Europe or the Americas for holidays, perhaps look out for old Singaporean or Asian cookbooks in secondhand bookstores. If these books were distributed in those continents, where the dominant populations were unfamiliar with the cuisines, even better. This is because the authors would make an extra effort to explain the methods, ingredients, and utensils—things that other authors writing for the local cooks would leave out because they assumed their readers already knew. But those of you who are only staring to learn cooking will know this assumption cannot be more wrong. People who are born into the culture but do not practice it are as much a stranger to its traditions and wisdoms as those who didn’t belong by birth. Cookbooks written for the non-natives might be the answer to your own cultural cuisine. I bought a few in the US and they had become my treasure troves. Here are some things I learned: